Ständigt dessa felstavningar - del 2
Jag såg precis filmen Arn - Tempelriddaren. När filmen var slut började eftertexterna rulla och jag satt kvar och slötittade medan jag funderade på de stora skillnaderna i kvalitet mellan svenska filmer och amerikanska storproduktioner. Plötsligt hajade jag till och blev tvungen att backa, men jo, jag såg rätt.
I teamet från filmningen i Marocco fanns en vetrinär (!). Märk väl stavningen.

Det ordet finns inte upptaget i Svenska Akademiens ordlista. Men hur kan man stava fel på eftertexterna? Det är dåligt. Mycket illa. Det finns för många felstavningar i offentliga sammanhang nu för tiden. Tidningar, filmer och böcker ska bara stava rätt. Utan undantag. Skäms!
I teamet från filmningen i Marocco fanns en vetrinär (!). Märk väl stavningen.

Det ordet finns inte upptaget i Svenska Akademiens ordlista. Men hur kan man stava fel på eftertexterna? Det är dåligt. Mycket illa. Det finns för många felstavningar i offentliga sammanhang nu för tiden. Tidningar, filmer och böcker ska bara stava rätt. Utan undantag. Skäms!